23.8.2005. Ricevuta

Missioni (Razole e...) - Corrispondenza con Razole
Stampa

Lettera inviata da Padre Joseph Oliapram, parroco di Razole (India), a Mandriolo il 23 agosto 2005.

Dear Valentino Casarini, Caro Valentino Casarini,
Hope this letter will reach you in good health. I shall continue to pray for you all.
On the 15th of this month I had sent a packet containing a number of snaps of our different activities to you. Also I had sent the snaps of the 16 newly children of our boarding for, if possible, adoption. I hope all these has reached you.
spero che tu stia bene. Continuerò a pregare per tutti voi.
Il 15 di questo mese vi ho mandato un pacchetto contente fotografie delle nostre tante attività ed ho anche inviato le 16 foto dei nuovi bambini del nostro centro accoglienza per un’eventuale adozione. Spero che vi sia arrivato tutto.
Myself and my children are ever grateful to all of you specially those who had accepted them for support in their studies. Please convey my special greetings to each and every one of them. Your personal sacrifice, your precious time being spent for the correspondence will be always remembered and thanked to the Lord. Vi siamo veramente grati, specialmente a chi ha accettato di adottare questi bambini e di sostenerli nei loro studi; per favore, ringrazia e saluta calorosamente quanti hanno accolto la nostra richiesta. Il tuo sacrificio, il tuo tempo perso nella corrispondenza sarà sempre ricordato e ringraziato al Signore.
Again I have to state that your sister Rita had sent 530 eu for the construction of a poor families house here, from Scotland. But as on today I had not received the amount for the local bankers say the money has not yet come. I had written a letter to her to this effect. So when you contact her please tell her about it. Devo inoltre informarti che tua sorella Rita mi ha spedito, dalla Scozia, 530 euro per la costruzione d’una casa d’accoglienza per i poveri. Sfortunatamente a tutt’oggi non ho ancora ricevuto questa somma; dacché l’hanno inviata, i bancari non sanno ancora niente. Le ho scritto a tal proposito e ti sarei grato se, quando la senti, glielo chiedessi anche tu.
Once again thanking you and assuring my prayers for your family members and also to all the benefactors I remain.
Yours in Christ Jesus.
Ringraziandovi ancora una volta e assicurando le mie preghiere alle vostre famiglie e a tutti i benefattori, vi saluto.
Vostro in Cristo Gesù.
Fr. Joseph Oliapram. Padre Joseph Oliapram.