Lettera del 25 settembre 2005 inviata da Mandriolo a padre Joseph Oliapram, parroco di Razole.
| Caro Padre Joseph, | Dear Father Joseph, | |
| abbiamo ricevuto le sue lettere del 12 agosto e la e-mail del 23 agosto. Siamo contenti che la vostra comunità progredisca nello sviluppo e diffonda sempre più il messaggio evangelico fra la gente. Lassistenza agli anziani e ai malati, gli sforzi per la crescita e leducazione dei bambini, gli aiuti alle famiglie bisognose e tutti gli altri numerosi gesti di carità che lei e i suoi collaboratori state compiendo da molti anni sono cose commoventi e meravigliose ed esortano anche a noi alla generosità ed allamore verso il prossimo così come il Signore ci ha insegnato. | we acknowledge receipt of your letter dated 12th august and e-mail of the 23rd August. We are happy to read about your communitys development and growth in the Gospel, among people. The assistance to elderly and the sick, your efforts in bringing up and educating children, your support to families in need and all every other charitable initiatives you and your co-operators have been carrying out for so long are moving and deserve admiration on our part: all this also exhorts us to generosity and love towards our neighbours as Jesus taught us to do. |
| Quanto allaiuto materiale che noi possiamo darvi, le segnalo che circa due settimane fa abbiamo fatto un versamento in vostro favore sul conto del vescovo di euro 3.000,00 così costituito: | As to the economic help we can give, I wish to stress that 2 weeks ago we transferred in your favour onto the bishops account a total sum of 3,000.00 euros as follows: | |
|
1) Euro 530,00 da parte di mia sorella Rita, dato che la corrispondente donazione fatta dallInghilterra non era arrivata a destinazione (i soldi comunque sono stati restituiti); questa somma è destinata alla costruzione di case per i poveri. 2) Euro 1.440,00 per 12 nuove adozioni di bambini. Purtroppo non è stato possibile trovare benefattori per tutti i 26 ragazzi del 2° gruppo di foto inviatoci con la lettera del 16 maggio; vedremo in seguito cosa sarà possibile fare per loro e per gli altri 15 del 3° gruppo di foto inviateci con la lettera del 12 agosto (15 ragazzi e non 16, dato che K.A. era già presente nel 2° gruppo). 3) Euro 1.030,00 per offerte varie. |
1) Euro 530.00 from my sister Rita as her corresponding donation from UK had not reached you; sum which is to be used for a poor familys house building. 2) Euro 1,440.00 for 12 new adoptions of children. Unfortunately we did not manage to find contributions for all 26 children of the second pack of photos you sent us in your letter of the 16 May. We shall see in the future what can be done for them and for the other 15 of the third group sent in your letter of 12th August (15 children not 16 as K. A. was already present in group 2). 3) Euro 1,030.00 from various offers. |
|
| Ed ecco le novità che riguardano la vita di Mandriolo. | Finally heres some news about the life of our Parish Mandriolo. | |
| Lo scorso mese di giugno non cè stata la tradizionale festa parrocchiale sia per problemi organizzativi sia perché levento contrastava con il clima di mestizia e la tristezza di molti di noi per la grave malattia, cui purtroppo è seguita la morte, di un nostro parrocchiano, molto, molto amato da tutti: il caro Francesco Magnani, che ora certamente prega per noi dal cielo. | Last June we did not hold the yearly traditional parish festival due to both organisational problems and as it was not in line with the sad atmosphere of many among us for the serious illness followed by death of one of our most affectionate and cherished members of our parish, dear Mr Francesco Magnani: he is now certainly in Heaven praying for us all. | |
| In compenso, nellultima parte del mese di luglio, la nostra parrocchia ha organizzato con successo una vacanza di una settimana in montagna, nelle Alpi, per i ragazzi di età compresa fra i 12 e i 15 anni. Vi ha partecipato anche don Giancarlo il quale, occupatosi dellaspetto spirituale e formativo, ha dichiarato la sua grande soddisfazione per il buon esito delliniziativa. Ora la nostra speranza è che questi ragazzi restino legati e continuino a frequentare il nostro ambiente malgrado le tante forze e distrazioni che, in questo mondo secolarizzato ogni giorno di più, tendono ad allontanare i ragazzi dalle parrocchie e, più in generale, dalla chiesa. | However, at the end of July, our parish successfully organised a weeks holiday in the Alps for teen-agers between 12 and 15 years of age. Also Don Giancarlo took part and took care of the educational-spiritual side: he declared his full satisfaction for the happy result of the initiative. We hope these young people stay in touch and keep attending our parish and the Church altogether despite the many distractions and attractions in todays world. | |
| Con lo stesso obiettivo, nella settimana a cavallo tra agosto e settembre e in quella successiva si è tenuto il cosiddetto GREST, insieme coordinato di varie attività ludiche e formative con le quali, in modo divertente, gli educatori e il parroco hanno cercato di fare conoscere ai ragazzi i doni dello Spirito Santo (il titolo era La città dellamore). | In the same spirit and with the same goal during the first two weeks of September we held the so called GREST a mixture of playing and educational activities through which both educators and priest try to have the youngsters get to know about the Holy Spirit: the theme of this camp was The City of Love. | |
| Domenica 2 ottobre sarà tra noi il vescovo mons. Paolo Gibertini per amministrare la cresima ad alcuni dei nostri ragazzi che già da un po di tempo frequentano assiduamente il catechismo. Cercheremo di animare la festa come si conviene per un ospite di così grande riguardo: lo Spirito Santo! | Next Sunday, 2nd October, our Bishop, Mons. Paolo Gibertini will be among us to administer Confirmation to some of our teen-agers who have been attending catechism intensively for some time. We will try our best to make such celebration up the dignity of such a guest: the Holy Spirit! | |
| In questo periodo, purtroppo, il nostro don Giancarlo non gode di buone condizioni di salute: è afflitto da dolori - principalmente alla schiena - che gli impediscono di muoversi liberamente e di svolgere le normali attività. Fortunatamente queste possono essere svolte, almeno in parte, a beneficio della parrocchia, da suo fratello don Piergiorgio, sebbene neppure le condizioni fisiche di questultimo possano definirsi esaltanti. Noi tutti però speriamo in un miglioramento e confidiamo che, con laiuto del Signore, questo non tarderà. | Unfortunately, our parish priest, Don Giancarlo, has not felt very well: he has been suffering from serious pains to his back which have prevented him from carrying our his regular duties. Luckily these can be covered, at least partially, by his brother don Piergiorgio, although even the latters physical conditions cannot be referred to as exciting. We all hope, however in their improvement and trust with Gods help this will will come true. | |
| Le ricordo che se vuole vedere le immagini degli eventi che succedono nella nostra comunità e delle persone che la frequentano può visitare il nostro sito internet www.mandriolo.it. | I remind you that if you wish to see pictures of what happens in our parish community and among our people you can visit our website at www.mandriolo.it. | |
| Ora la saluto augurando a nome di don Giancarlo, di suo fratello don Piergiorgio e di tutti i Mandriolesi tanta salute nel corpo e nellanima sia a lei sia alla sua gente; la ringrazio per tutto quello che fa e prego il Signore che la ricompensi. | I have to take leave now and greet you on behalf of don Giancarlo, his brother don Piergiorgio and all the people from Mandriolo, wishing full health of body and soul to yourself and your people; I also thank you for all you do and pray God will reward you for that. | |
| Sinceramente | Sincerely | |
| Valentino Casarini | Valentino Casarini | |
|
Elenco degli offerenti associati ai bambini ... ... ... |
Donors list and matching with children ... ... ... |
| < Prec. | Succ. > |
|---|
